Host 7 dní online
vzorec pro literaturu
časopisarchiv hosta Menu

Rubrika komentář

Věřit a měřit

 —  Miroslav Balaštík
komentář

Říká se, že programy politických stran jsou stejně zábavné jako pořad „Volejte věštce“. Ale stejně jako neznám nikoho, kdo by pýthiím z Libně někdy zavolal, nevím o nikom, kdo by programy četl. V obou případech je to možná lepší. Letošní programy týkající se kultury by každopádně neměli číst ti, kteří váhají, jestli jít k volbám… Pokračovat…

Hlasitý pohled

 —  Zdeněk Staszek
komentář

Jeden ze zakladatelů konkrétní poezie, Eugen Gomringer, dostal v roce 2011 čestné ocenění Alice Salomon Poetik Preis. Bolivijsko-švýcarskému básníkovi a významné osobnosti německé poezie jej udělila berlínská univerzita Alice Salomon Hochschule. Gomringer jako výraz vděku za ocenění škole na oplátku nabídl jednu ze svých nejslavnějších básní — „avenidas“. Univerzita ji velkým písmem nechala… Pokračovat…

Fenomenologie stínu

 —  Zdeněk Staszek
komentář

V anglickém překladu začala vycházet další série Karla Oveho Knausgårda, proslaveného rozsáhlou autobiografií Můj boj. Norský spisovatel se tentokrát pustil za hranice své bytosti i formy a v krátkých fejetonech osahává bezprostřední svět kolem sebe. Pokračovat…

Příčky byly sníženy

 —  Lukáš Palán
komentář

Některé knihovny by se měly zapálit. Některé knihy by se měly zakopat. Někteří lidé by neměli číst. Někteří lidé by neměli knihy doporučovat. Pokračovat…

Poslední písmeno překladatelské abecedy

 —  Sylva Ficová
komentář

Mnohé studenty jazykových oborů a začínající překladatele neláká tolik představa, že se jednou budou živit překládáním odborných textů a smluv, lokalizováním webů a aplikací, titulkováním či tlumočením — mají spíše literární ambice a sní o tom, že jejich překladová díla budou plnit police knihkupectví, knihoven a knihomolů. Knižní překlad je často vnímán jako nejvyšší meta a stává se alfou… Pokračovat…

Medicines buy here online, generic canadian