Host 7 dní online
vzorec pro literaturu
časopisarchiv hosta Menu

Rubrika komentář

Poklady zakopané v internetu

 —  Zdeněk Staszek
komentář

Pirátství se nevyhýbá ani knihám. Často pro nakladatele znamená takovou zátěž, že musí posunout nebo zrušit vydání knihy. Pro spisovatele představují nelegálně šířené kopie jejich děl nejen ztenčení výdělku, ale občas také demotivaci psát. Současné podoby pirátství přitom lze přičíst na vrub spíš nastavení distribučních modelů než lakotě některých uživatelů. Pokračovat…

Kopíráky velikosti kontinentu

 —  Boris Hokr
komentář

Epická fantasy je podobně jako space opera ve svém žánru královnou. Často může být znevažována mladšími aspiranty na trůn a občas se ukáže, že nové šaty jsou, inu, jako v té pohádce. Skutečností však je, že rozsáhlé ságy mapující boj dobra a zla v nejrůznějších podrobně zmapovaných a detailně popisovaných fiktivních světech jsou dlouhodobě nejúspěšnější odnoží… Pokračovat…

Ji.hlava 2017: cestou k radikální empatii

 —  Jan Váňa
komentář

V neděli skončil promítáním vítězných filmů 21. ročník Mezinárodního festivalu dokumentárních filmů Ji.hlava. Rostoucí návštěvnost svědčí o tom, že tento „svátek dokumentu“ se těší stále větší oblibě diváků. Letošní ročník opět přinesl opulentní audiovizuální hostinu i prostor pro rozjímání a přemýšlení. Pokračujícím trendem, v němž ji.hlavská produkce nachází společnou řeč, ale který ji zároveň dalece přesahuje,… Pokračovat…

Neopíšeš!

 —  Zdeněk Staszek
komentář

Americká literární scéna na chvíli žila plagiátorským skandálem. Spisovatelka Jill Bialoskyová podle básníka a kritika Williama Logana opsala některé pasáže své poslední knihy z Wikipedie a dalších online zdrojů. Za Bialoskyovou se ovšem postavil literární provoz a v otevřeném dopise i přes sedmdesát dalších spisovatelů. Celá kauza se tak odbyla jako drobné pochybení. Pokračovat…

Bojiště jménem překlad

 —  Jana Hošková
komentář

V posledním půl roce jsem se pokoušela přeložit knihu pro nakladatelství Omega. Neúspěšně. Má zkušenost s tímto nakladatelstvím a celým procesem „překládání“ může nicméně být cenným varováním pro všechny začínající překladatele. Pokud se v nakladatelském prostředí neorientují, je pak velmi snadné se nechat nachytat na lákavé inzeráty a pochybné praktiky. Vidina prvního překladu a snad… Pokračovat…

Medicines buy here online, generic canadian