|
|

Ikona nizozemského písemnictví

Česky právě vyšel monumentální román „Smutek Belgie“ nizozemsky píšícího belgického spisovatele vlámské národnosti Huga Clause (1929—2008). Překladatelka Radka Smejkalová vysvětluje, v čem je to výjimečné dílo a co byl Claus pro nizozemsky psanou literaturu.

Přečíst celé
|
|

Goethe, buzny na opeře a stará veteš

Vratislav Maňák se na stránkách Hosta míhá nezřídka. Mimo ně se o něm výrazně mluvilo naposledy loni, kdy vydal knihu „Smrt staré Maši“. Co píše teď, jak se mu to daří a jak vlastně o psaní přemýšlí?

Přečíst celé
|
|

Chtěl bych Tvar kriticky vyprofilovat

Literární kritik Jan M. Heller od ledna přebírá Tvar. Odcházejícího šéfredaktora Adama Borziče už jsme vyzpovídali, co s literárním obtýdeníkem zamýšlí ten nastupující? A dojde v redakci také k nějakým dalším personálním změnám?

Přečíst celé
|
|

Svému románu se nesmíte zpronevěřit

Jeden z nejvýraznějších islandských spisovatelů dneška, Jón Kalman Stefánsson, se do Česka opakovaně vrací. Loni hostoval na Měsíci autorského čtení, letos na Dnech Severu, které pořádá Skandinávský dům.

Přečíst celé
|
|

Největší radost mám, když mi někdo řekne, že si dobře početl

Letošní Státní cenu za překladatelské dílo získala Jarka Vrbová, jež se věnuje především překladům z norštiny, ale také ze švédštiny a angličtiny. Od začátku 90. let, do češtiny převedla mj. díla Astrid Lindgrenové, Larse Saabyeho Christensena, Roye Jacobsena, Pera Pettersona a Josteina Gaardera.

Přečíst celé
|
|

Odcházím v míru

Deset let vedl básník, esejista a psychoterapeut Adam Borzič obtýdeník Tvar. Na konci tohoto roku ho ve funkci šéfredaktora vystřídá literární kritik Jan Heller. Jak se Borzič na tu téměř čtvrtinu života v čele Tvaru dívá? A co chce dělat dál?

Přečíst celé
|
|

Narodit se, milovat a zemřít

Včera večer se na Nové scéně Národního divadla udělovaly Státní cena za literatura a Státní cena za překladatelské dílo. Tu první si odnesl vášnivý vypravěč postmoderních příběhů Jiří Kratochvil. Proč cenu nejdřív nechtěl přijmout a co udělá s finanční odměnou?

Přečíst celé
|
|

Moje žena má pochopení pro mou posedlost Mayem

V pracovně novináře a spisovatele Patrika Bangy je šero, místnost ozařuje několik monitorů na jeho pracovním stole. V rohu místnosti za jeho zády stojí knihovna, kde se v několika řadách mísí dobrodružné romány, kuchařky a knihy o romské historii. Nejvzácnější knihou, kterou mi ukazuje, je „Česko…

Přečíst celé
|
|

Drama je prodloužená báseň

Norský dramatik a spisovatel Jon Fosse je novým laureátem Nobelovy ceny za literaturu. Švédská akademie jej včera ocenila za schopnost „propůjčit hlas nevyslovitelnému“. U této příležitosti připomínáme rozhovor, který čerstvý nobelista vedl pro časopis Host v roce 2021.

Přečíst celé
|
|

Český Frankfurt

Českým autorům, autorkám a nakladatelům se naskýtá nebývalá příležitost. Moravské zemské knihovně a Českému literárnímu centru se podařilo vybojovat čestné hostování na největším knižním veletrhu v Evropě — v německém Frankfurtu. Co tím česká literatura může získat, se ptáme ředitele Moravské…

Přečíst celé
|
|

Mezní básník Gilbert-Lecomte, syn kosti

Nakladatelství dybbuk právě vydává výbor z poezie jednoho ze zakladatelů literární skupiny Vysoká hra Rogera Gilberta-Lecomta „Syn kosti mluví“. Jde o překladovou básnickou knihu roku? Iniciátor překladu Robert Janda mluví o tom, čím mu Gilbert-Lecomte už před třiceti lety učaroval.

Přečíst celé
|
|

Zuzana Říhová: Kdyby to ztroskotání bylo menší, tak se tolik nenaučím

„Cestou špendlíků nebo jehel“ — kniha, která před dvěma lety vzbudila výrazný zájem o její autorku. Zuzana Říhová za ni pak získala nominaci na cenu Magnesia Litera. A čtenáři začali netrpělivě vyhlížet další román. Jenže někdy se to prostě hned nepovede. A je záslužné o tom mluvit…

Přečíst celé