Články se štítkem:

Na čem pracuju

|

Kočka a generál

„Už dlouho jsi nedávala na Facebook žádné ukázky z překladu,“ stěžují si kamarádi. „Ty nic nepřekládáš? Co překládáš? Ale mohlo by to už být pro změnu něco trochu veselejšího…“

Přečíst celé
|

Spokojeně poletovat kosmickými dálavami

Abych přiznal pravdu, měl bych už být touto dobou ponořený do překladu Systému světa, třetí části rozmáchlého Barokního cyklu Neala Stephensona, který jsem slíbil dotáhnout do konce, ale mám z té bichle trochu strach. Proto jsem dlouho neváhal, když mě oslovil Boris Hokr s nabídkou, jestli bych se…

Přečíst celé
|

Staronová dobrodružství Conana z Cimmerie

Barbara Conana není třeba představovat — film s Arnoldem Schwarzeneggerem viděl snad každý, a kdo ne, ten přinejmenším ví o jeho existenci. Méně se ví, že autorem této postavy je texaský spisovatel Robert Ervin Howard a v jeho díle se rozhodně nejedná o nemluvného hrdinu poháněného touhou po…

Přečíst celé
|

Pesimistické a existenciální horory

Pro první české knižní vydání v současné době překládám povídky amerického spisovatele Thomase Ligottiho, autora, kterého Washington Post označil za „nejlépe střežené tajemství v současném literárním hororu“. Sbírkou Písně mrtvého snivce si svým způsobem plním dávný sen, protože tento tajuplný…

Přečíst celé
|

Po stezce Findiánů

Překládání knih finské autorky Katji Kettu je pokaždé dobrodružná výprava. Jednak do prostředí a do období, v nichž se příběhy odehrávají, jednak do samotných příběhů, které se řinou jako vodopád těžko uvěřitelných zvratů a emocí, a jednak do neskutečně bohatého, nápaditého a působivého jazyka.

Přečíst celé
|

Kdyby Evropané nedobyli Ameriku

Francouzský spisovatel Laurent Binet je jedním z „mých“ autorů, tedy z těch, jejichž knížky mě potkávají pravidelně. Do jeho nejnovější knihy — vzhledem k její netypické kompozici se skoro nedá mluvit o románu — jménem Civilizace jsem se pustila loni na jaře v době propuknutí covidové paniky a jsem…

Přečíst celé