|
|

Pověz mi, jak do toho zapadáš

Massalemova sbírka je komplexní reflexí naší soudobé společnosti, která je z velké části xenofobní, negativně se staví proti environmentálním problémům a odmítá takřka jakoukoli formu emancipace menšin. Žijeme zkrátka ve velmi podivné verzi postsocialistického konzervatismu.

Přečíst celé
|
|

Dystopie jako návod k použití lidstva

Přijmeme-li tezi, že literatura mění společnost, tak dystopická díla se jeví jako ideální spouštěče takové změny. Dystopie jsou zvětšovací skla temných stránek naší reality. Jan Váňa se v pravidelném sloupku pokouší zjistit, jak literární díla ponoukají společnost k akci.

Přečíst celé
|
|

Ocenění pro básníky, překladatele i knihovny

V uplynulých dnech se tuzemská veřejnost dozvěděla jména laureátů Ceny Václava Buriana za poezii a Ceny Josefa Jungmanna i nositelů titulů Knihovna roku a Městská knihovna roku.

Přečíst celé
|
|

Surrealistou se aspoň jeden týden cítil být každý středoškolák

V rámci stého výročí surrealismu byla publikována řada textů a pořádala se řada akcí. Mnohdy se však slova surrealismus, surrealistický a surreálný užívají dosti volně. O tom, jak se k jejich používání stavět, přinášíme rozhovor s historikem surrealismu, básníkem a kurátorem Jaromírem Typltem.

Přečíst celé
|
|

Pořád se blábolilo o nadčasovosti antické literatury

Cenu Josefa Jungmanna minulý týden obdržel Michal Ctibor za překlad Vergiliovy „Aeneidy“. Volba to byla pro leckoho nečekaná, možná o to zajímavější.

Přečíst celé
|
|

Jedinečné povědomí o souvislostech mezi tělem a duší

Laureátkou Nobelovy ceny za literaturu pro rok 2024 se stala třiapadesátiletá jihokorejská spisovatelka Han Kang. Švédská akademie ji ocenila „za intenzivní poetickou prózu, která se vyrovnává s historickými traumaty a odhaluje křehkost lidského života“.

Přečíst celé
|
|

Zajímají mě krajnosti, ne měkký střed

„Mám rád básnířky a básníky, jejichž rukopis je natolik osobitý, že není možné je zaměnit s kýmkoli jiným,“ říká překladatel Petr Zavadil v rozhovoru nad třemi nově vydanými knihami překladové poezie, jež vyšly v nakladatelstvích Fra a Dybbuk.

Přečíst celé