Z programu letošního Světa knihy Praha na poslední chvíli zmizela dvě známá jména. Malí nakladatelé a členové Svazu českých nakladatelů a knihkupců usilují o záchranu svého byznysu i bibliodiverzity.
Iniciativa Hlavák pomáhá běžencům od roku 2015. Jejími řadami prošla i část literární scény, například Zofia Bałdyga, Ondřej Macl, Anna Luňáková nebo Jan Škop. Výraznou tváří Iniciativy je Veronika Dvorská, básnířka, scenáristka, učitelka češtiny pro cizince a koordinátorka dobrovolníků. Rozhovor o…
Svět knihy Praha 2022 nabídne v průběhu čtyř dnů vedle knižní produkce mnoha nakladatelství i bohatý doprovodný program, zahrnující desítky setkání a diskusí s osobnostmi tuzemské i světové literární scény. Proto jsme se lidí „od knih“ zeptali na jejich tipy. Kam zamířit na Světě knihy?
Čas od času čelím otázce, jak přeložit do češtiny maďarské sloveso „magyarkodik“. Kořenem slovesa je maďarské podstatné (anebo přídavné) jméno „magyar“, doslovný překlad by tudíž zněl přibližně jako „maďarčit“. Akademický maďarsko-český slovník termín opisuje takto: „dávat hlasitě najevo své…
Výběr z básnického debutu „Bizarrum multiflorum“ Anny Sedlmajerové, který právě vychází v edici Mlat nakladatelství Větrné mlýny.
Letošní Svět knihy už klepe na dveře, a tak i většina červnových knižních novinek spatří světlo světa zkraje tohoto měsíce, aby je mohli nakladatelé ještě za tepla naservírovat lačným čtenářům. Sestava je to velmi pestrá — nechybí v ní neobvykle pojatý knižní rozhovor, publikace o stále…
Rozumíme hlavou, tělem, srdcem, intuitivně, na základě znalostí i bez nich. Kde se bere v naší mysli rozumění? Mám štěstí, že mohu sledovat zrod rozumění u dítěte, jemuž je čtrnáct měsíců. Před dvěma týdny začalo chodit — už i venku v botách, štráduje si to mezi poli, nepadá.
Konference spisovatelů na půdě OSN. Mezinárodní Man Bookerova cena má vítězku.
„Kdyby mi někdo před deseti lety řekl, že jednoho dne budu překládat české komiksy do angličtiny, asi bych jenom zírala nebo bych se zasmála.“ Na čem pracuje Julia Sherwood, která překládá české knihy do angličtiny?
„‚Ostrov‘ je tedy poctou vyprávěním, ať už věrohodným, či vybájeným. Je ale také hrou zasazenou do kulis minulosti, z níž si asi chceme odnést něco i do současnosti.“ Recenze nejnovější knihy Biancy Bellové.
Blíží se mezinárodní knižní veletrh a literární festival Svět knihy Praha (od 9. do 12. června), jehož čestným hostem bude Itálie, a tak jsme pro vás připravili výběrový přehled českých překladů italské literatury z posledních let.
V poslední době z četných recenzí a kritických textů zaznívá, mnohdy mezi řádky, požadavek na poezii, aby byla explicitní, nic nezamlžovala, a stala se tak čtenáři zcela srozumitelnou. To jsme se tolik začali bát tajemství a nedořečenosti, prostoru, který máme ohledávat sami za sebe a za svou…