|
|

Když Steiner píše knihu, otevírá tím další knihy

V nakladatelství Dauphin vyšel na přelomu roku další svazek z díla britského polyhistora George Steinera „Jazyk a ticho“. O knize, Steinerově spisovatelské činnosti i o dalších plánovaných svazcích hovoříme s jeho překladatelem Michalem Kleprlíkem.

Přečíst celé
|
|

Básník je také vzdušné kníže…

V nakladatelství Opus vyšel nový výbor z „Květů zla“ Charlese Baudelaira. Nejen o něm mluvíme s jeho překladatelem a romanistou Jiřím Pelánem.

Přečíst celé
|
|

To je, panečku, demiurgovská práce!

Petr Stančík je už řadu let spisovatelem z povolání. A jako takový vydává vcelku pravidelně. Dětské knihy nebo třeba průvodce po hospodách. Ale také romány. Aktuálně se mu rodí pod rukama zbrusu nový, který se bude jmenovat „Zasvěcení temnotou“. Nejen o něm mluví v Hostcastu Pracanti.

Přečíst celé
|
|

U Becketta se rozkládá i sám svět

Nakladatelství Argo před Vánoci vydalo v jednom svazku slavnou románovou trilogii Samuela Becketta Molloy, Malone umírá a Nepojmenovatelný. Více v rozhovoru s překladatelem a filozofem Martinem Pokorným, který vydání doplnil svým doslovem.

Přečíst celé
|
|

Moskva je složitý organismus

Jednu z nejvýraznějších próz loňského roku napsala rusistka a překladatelka Alena Machoninová. Její „Hella“ se řadí mezi autofikce, ale na všechno jde ještě trochu jinak. S autorkou mluvíme o současném Rusku, životě s texty a domově.

Přečíst celé
|
|

Vždycky má někdo velký hned příští rok zkrachovat

Knižní trh v posledních letech stíhala krize za krizí. Nejdřív covid a restrikce, následně rostoucí ceny nákladů, ať už šlo o papír, nebo tisk, pak inflace, celkový propad ekonomiky a menší ochota lidí nakupovat. Podle poslední „Zprávy o českém knižním trhu“ od Svazu českých knihkupců a nakladatelů…

Přečíst celé
|
|

Nad námi všemi visí brambora

„Dokumenty“ jsou básnickým záznamem ztroskotání lidského druhu. Jeho odcizeného, virtualizovaného, narcistního světa. A zároveň jsou apelem k probuzení a účasti. Stojíme na pokraji apokalypsy, říká Kamil Bouška, není čas na abstraktní žvásty a rétorické figury. I za cenu ztráty poezie.

Přečíst celé
|
|

Nevěřím na výhry v loterii

V Pasece vyšla kniha „Neviditelné řemeslo“ o redakční práci. Její editor Jakub Sedláček do ní pozval nakladatele a redaktory, aby sdíleli své zkušenosti s prací na knihách. Přinášíme několik redakčních poznámek ve formě otázek a odpovědí.

Přečíst celé
|
|

Hledat společnost v umění a umění ve společnosti

Česká veřejná sféra nemá moc podobných míst. Zároveň to není úplně běžná příloha celostátního deníku: Salon Práva s jeho důrazem na eseje a kritiky lze totiž považovat za jedno z intelektuálních ústředí českých médií. Editor Salonu, Zbyněk Vlasák, teď po patnácti letech odchází.

Přečíst celé
|
|

Ikona nizozemského písemnictví

Česky právě vyšel monumentální román „Smutek Belgie“ nizozemsky píšícího belgického spisovatele vlámské národnosti Huga Clause (1929—2008). Překladatelka Radka Smejkalová vysvětluje, v čem je to výjimečné dílo a co byl Claus pro nizozemsky psanou literaturu.

Přečíst celé
|
|

Goethe, buzny na opeře a stará veteš

Vratislav Maňák se na stránkách Hosta míhá nezřídka. Mimo ně se o něm výrazně mluvilo naposledy loni, kdy vydal knihu „Smrt staré Maši“. Co píše teď, jak se mu to daří a jak vlastně o psaní přemýšlí?

Přečíst celé
|
|

Chtěl bych Tvar kriticky vyprofilovat

Literární kritik Jan M. Heller od ledna přebírá Tvar. Odcházejícího šéfredaktora Adama Borziče už jsme vyzpovídali, co s literárním obtýdeníkem zamýšlí ten nastupující? A dojde v redakci také k nějakým dalším personálním změnám?

Přečíst celé