|
|

Kdyby to bylo jídlo, byl by to chleba

Vedle několika debutových románů vyšla loni také pozoruhodná povídková prvotina. Veronika Korjagina se v ní vrací ke covidovým rokům. Zkoumá šeď dní z perspektivy z nejšedivějších: té holubí. Letos dokončuje román a otevírá ho biblickým Jeremiášem: „Jakmile tvá slova přišla, ihned jsem je snědl.“

Přečíst celé
|
|

Jsem pouhý dělník oddaný svému řemeslu

Ladislav Šenkyřík je přední český překladatel, jehož jméno je neodmyslitelně spjato hlavně s překlady významných britských autorů včetně Iana McEwana. Právě o potýkání se s díly tohoto autora mluví v rozhovoru s Karlem Trskem.

Přečíst celé
|
|

Náš hlas je silnejší ako kedykoľvek v minulosti

Zaměstnanci Slovenského literárneho centra napsali otevřený dopis, ve kterém upozorňují na inkompetenci nového ředitele Gustáva Murína. Dění v SLC připomíná situaci v mnoha jiných slovenských kulturních institucích. Mluvíme o tom s jedním ze signatářů dopisu, spisovatelem Markem Vadasem.

Přečíst celé
|
|

Každý zkoumá svou archeologii budoucnosti

S básníkem, prozaikem a překladatelem Adinem Ljucou rozmlouváme o bosenské poezii, překladu a antologiích. Na jedné antologii právě Adin Ljuca pracuje a měla by pod názvem „Je na tom něco dobrého“ vyjít v nakladatelství Protimluv.

Přečíst celé
|
|

Kánon nikomu nevnucujeme

Na začátku roku vyšla publikace „V souřadnicích neklidu“, shrnující to zásadní z české literatury let 2011 až 2020. Jedná se o jeden z mála pokusů, jak reflektovat uplynulou dekádu na pozadí kritického soudu. Více o knize s její editorkou Alenou Šidákovou Fialovou.

Přečíst celé
|
|

K rozhodnutí se musíme „protrvat“

Henri Bergson vytvořil filosofii času, o niž se opírala i řada literátů 20. století. Loni u nás vyšel Bergsonův slavný „Esej“ v překladu filosofa Jakuba Čapka. Jak překladatel říká, Bergsonův rozbor zkušenosti času vykazuje filosofické i literární kvality.

Přečíst celé
|
|

Dobře se mi pracuje s hlušinou

S českým experimentálním filmařem a hudebníkem Martinem Klapperem, jenž je už čtyři dekády usazený v Kodani, hovoříme o jeho experimentální filmové tvorbě, nacházení filmového materiálu a dánském pornu.

Přečíst celé
|
|

Rozšmikal jsem celý svět

Na sklonku loňského roku vyšla v nakladatelství Práh objemná kniha „Zvyky, obřady a slavnosti u různých národů světa“. Stojí za ní arteterapeut, básník a autor koláží Miroslav Huptych.

Přečíst celé
|
|

Pokud se vzdáme představy, že by nás psaní mělo zasáhnout, prohráli jsme

Přinášíme rozhovor s Janem Musilem, držitelem hlavní ceny každoroční soutěže Básne SK/CZ. Do soutěže se letos přihlásilo více než 500 příspěvků a kromě hlavní ceny udělila porota i devět prémiových ocenění.

Přečíst celé
|
|

O české kultuře nemají v bývalém Západním Německu žádnou představu

Přinášíme rozhovor s Lenou Dorn, překladatelkou a básnířkou, jež se věnuje překladu současné české literatury do němčiny a jež za svou odbornou práci o české kultuře v němčině získala letošní Cenu Otokara Fischera.

Přečíst celé
|
|

Autofikce záměrně znejišťuje

Autofikce je jeden z těch pojmů, jehož význam se častým používáním spíš zamlžuje než prokresluje. Světlo na něj vrhá nová monografie Zuzany Foniokové „Od autobiografie k autofikci“ s podtitulem „Narativní strategie vyprávění o vlastním životě“. Více v rozhovoru s autorkou.

Přečíst celé
|
|

Warhol žil niekoľko životov paralelne

Dnes má v Brně v kině Scala slavnostní premiéru původní slovenský dokument Andy Warhol — Americký sen. Zveme vás na něj rozhovorem s režisérem Ľubomírem Jánem Slivkou.

Přečíst celé