Sbírka Apoleny Vybíralové není příliš inovativní, dokáže ale emočně zatěžkané věci hravě situovat do nečekaných komických, něžných i zlovolných významových zákrutů.
Filosof Jan Buráň loni vydal knihu „Carl Schmitt: nepřítel otevřené společnosti“. Kritická analýza tohoto „korunního právníka třetí říše“ ukazuje, jak silný zůstává jeho vliv mezi odpůrci liberální demokracie. Je Schmitt skutečně nepřítelem?
Dívka je nehotová, chybující, roztomilá a zranitelná. Vzbuzuje tak mnohem větší empatii. Naopak žena je drsná, hotová, dospělá. Vztah dívky a ženy tedy není rovnocenný, ani nemůže být. Spisovatelka Sára Zeithammerová se ohlíží za dánským filmem „Dívka s jehlicí“.
V pátek 14. března zemřel v Oslu jeden z nejvýraznějších norských spisovatelů Dag Solstad, přeložený hojně i do češtiny. Ohlíží se za ním překladatelka Daniela Mrázová.
„Výsledkem rezonujícího čtení je nejen nové chápání díla, ale přímo proměna našeho vztahu ke světu: otevíráme se možnosti, ba přímo dílo vyzýváme, aby nás čtením učinilo jinými,“ píše Jan Váňa ve svém pravidelném sloupku ze světa sociologie literatury.
Takové slovo podle Martina C. Putny nabízí biblická kniha „Kazatel“. A takové možná nyní potřebujeme víc než planou útěchu. Kniha vychází v edici Dennodenně nakladatelství Biblion, jež má za cíl přiblížit biblické texty současnému čtenáři a hledat jejich aktuální relevanci. To se Putnovi daří…
První ročník Cen literární kritiky zná vítěze za rok 2024. Nejkrásnější české knihy roku se otevírají slovenským knihám. Literární platforma Psí víno neuspěla s žádostí o grant.
Vojtěch Štěpán přichází ve své sbírce s poezií bezpochyby zralou. Jeho poetika má oporu v rozmanitých jazykových vrstvách, pohled na svět je dán zase přes různé kulturní okruhy. Je to tento pluralismus, co sbírce umožňuje otevřít jak básníkovi, tak čtenáři upřímný vztah k přírodě.
Nakladatelství Atlantis vydalo knihu „Živé sochy“, fragment prózy, jenž byl nalezen v pozůstalosti německého nobelisty Güntera Grasse. O specifikách překládání Grassových knih, pozůstalosti a o tom, co nám z jeho díla v češtině chybí, přinášíme rozhovor s překladatelem Jiřím Stromšíkem.
Za mého mládí v socialismu se říkávalo, že kdo neokrádá stát, okrádá vlastní rodinu. V současných podmínkách se zdá, že rodinu okrádá, kdo překládá. S každým dalším rokem a další přeloženou knihou mi mé vlastní počínání připadá stále pošetilejší, píše Radka Smejkalová.
Na každé stránce sbírky „Konkrétní poštolka“ básníka a kritika Jakuba Řeháka se shledáváme se strašlivou krásou, s básněmi, jimiž prostupuje milostná hniloba a elektrizující umrtvení. Verš „umiluj se k smrti“ by tak klidně mohl být považován za hlavní imperativ sbírky.
Druhý díl podcastu Kovárna věnujeme „Heideggerovi právní teorie“: Carlu Schmittovi. Odkud ta paralela? Německý právní filosof si (podobně jako Heidegger) zadal s Hitlerovou vizí nacionálního státu. Spory o Schmittovo myšlení neslábnou. Stejně tak ovšem jeho vliv. Co tedy se Schmittem?